《王國1》講述女主角自小與祖母在山上長大,後來祖母跟戀人到了馬爾他島生活,她就到城市裏當一個盲眼占卜師的助手,同時認識了一個跟她一樣喜歡植物的情人。第一集講到占卜師要到外地工作,女主角留在占卜師家裏生活。
《王國2:悲痛、失去事物的影子,以及魔法》(噢,名字有夠長的)承接上集的發展,講述女主角因為無法適應城市的生活而感到悶悶不樂,每次想起山上的生活,她都因為失去她所熟識的事物而悲痛不已。後來她開始沉迷於看電視(女主角因為有感過份沉迷電視而自責懊惱。幸好我還不算過份沉迷。),感到迷失,但她得到身邊的人的幫助,終於掃除了種種疑慮,勇敢地生活下去。
全書沒有跌盪的情節,只是女主角的一些內心獨白、跟別人聊聊天之類的,看完之後大概可以得到內心的平靜。
摘錄書中的一些段落吧:
- 其實怎麼做都好,因為魔法無所不在。可樂餅、個人電腦、電話、垃圾筒裏都有。只要在其中作出和人的回憶,任何東西都可以變成魔法裝置。
- 即使在這麼令人高興的狀況下,可以預見更有希望的將來,又有充滿生命力的女人在身邊愛著自己,男人還是需要很多時間,才能把身體裏面的沉重過去完全甩掉。只要靈魂的一腳還留在不愉快的過去裏,就無法真正接受下一個新的生活。
- 我做這工作很久了,很清楚人的需要和幸福無關。有的人即使備受寵愛、經濟無慮、也有丈夫小孩,還是不幸;有的人生活富裕還幸福不已;有的人沒有家庭,依然輕鬆樂享人生。可是,也有人因為有錢而苦惱,有人遭到背叛也不在意,有人為小謊言愁眉不展。人真是千奇百樣,所以我看人時,絕不抱著先入為主的觀念。這一點好像是全世界共通的。只有靈魂的色澤絕對隱藏不了。
- “以前的工作都是承擔別人的陰暗面,所以想靜靜地做,但是這裏和日本不同,人們都很自然地來算命,稍微減輕了我和這個工作的隔閡感,是這趟辛苦旅程的唯一好處。”
“我也掃除了相當多的心理隔閡。”
“等我回去後,我們一起開始嶄新的日子吧。”
“好。”
PS. 我們一起開始嶄新的日子吧。
----------------------------------------------------------------------
作者:吉本芭娜娜
譯者:陳寶蓮
出版社:時報出版
出版日期:2008年05月15日